Новые лекарственные препараты появляются на фармацевтическом рынке постоянно. Перед тем, как попасть в отечественные аптеки, само лекарство должно пройти регистрацию, а инструкцию нужно перевести на русский язык. Поэтому спрос на такую услугу, как перевод медицинских инструкций, постоянно растет. Это же касается инструкций к импортному медицинскому оборудованию.
Такую работу следует доверить переводчикам с профильным фармацевтическим или медицинским образованием во избежание ошибок, ведь речь идет о здоровье и жизни людей. Бюро переводов «Кирилл и Мефодий» имеет в штате таких профессионалов.
Порой, читая листок-вкладыш к лекарству на русском языке, очень тяжело разобраться в сложной медицинской терминологии. Что тогда говорить об иностранных языках? Именно поэтому такую работу выполнят для вас переводчики-фармацевты агентства «Кирилл и Мефодий».
Кроме этого специалисты подготовят точный и качественный перевод инструкций по эксплуатации медицинского оборудования, техническую документацию и т.д. По желанию заказчика, перевод можно нотариально заверить. В процессе работы переводчики пользуются медицинскими словарями и справочниками с целью получения точного и качественного результата.
Перевод историй болезней
Перевод справок
Перевод мед.заключений